Language considerations
Understanding medical words and specific health ideas can be hard for patients who are not native English speakers.
A medical interpreter is trained to accurately communicate healthcare information between a patient and the healthcare team. As a caregiver, you may want to help provide interpretation for your loved one; however, using a medical interpreter can help relieve you from this task.
It is required by law that all healthcare organizations that receive federal funding provide language accommodations. You or the patient can request for language accommodations, such as a medical interpreter.
Using a medical interpreter:
Cultural expressions of care
Medical care differs by culture. Tell the transplant team about your cultural needs. Also, tell the team if you think cultural differences are affecting the patient.
Culturally (and generationally), patients and caregivers might have different ideas about:
If you are worried about your immigration status, you might worry about your ability to care for the patient.
Spiritual and religious considerations
Religion and spirituality are important to many patients and caregivers. Think about how spiritual and religious beliefs impact you, the patient, and the care you provide.
Patients who have a strong feeling of spirituality may have better physical and mental health. Spiritual and religious beliefs can help patients and caregivers cope with the transplant process.
Talk with the patient to understand their:
Tell the transplant team about your and the patient’s spiritual or religious needs and preferences. You can also ask if the transplant center has a chaplain or provides religious support.